Three tankas for the first anniversary of my friend’s death / 亡き友の1周忌に3首 20190314a
君逝きて早も一年(ひととせ)シンビジウム残雪を背に今日も咲きたり
one year has already passed
since you left this world --
against the remaining snow
cymbidium blooming today too
This photo is from my friend. |
岩山を渡(と)し空に舞ふ鳥を追ひ目指す峰までなほ如何ほどや
walking the rocky mountain
chasing birds flying in the sky …
how far
is it still to the mountain-top
ねがはくは今日聴く鳥は白鳥にあれ君に添ひ吾(あ)も聴かるるに
I hope
the birds you hear today
are swans …
I can also hear them
accompanying you
※ 晩秋にシベリアから飛来した白鳥が帰還する季節になりました。この頃、
頭上で白鳥が啼く声をよく耳にします。
It is the season that swans which came flying from Siberia in late autumn return. These days, I often hear their whooping call.
All rights reserved © 2019Rika Inami 稲美 里佳
All rights reserved © 2019Rika Inami 稲美 里佳
-----------------------
friends depart
leaving memories
behind ...
can love be measured
by the years that pass
©Ashoka Weerakkody
コメント
コメントを投稿