投稿

79-Poet of the Fifth Dimension 五次元歌人---Sophia 28

イメージ
79 万葉ゆたたへふりきしエーテルか大輪の朴に原点を見る Aether… Has it flowed there since Manyo? I see the origin at the large flower, Magnolia ※日本語の短歌は「未来 812 」より From “Mirai 812”.Manyo means Manyo-shu (It is the oldest anthology of tanka. Manyo tanka pieces were said to be written  from the early 7 th century to around 780.) I translated my Japanese tanka published at "Mirai 812" into English  in order to post it here.  Mirai is a tanka association in Japan. (C)Rika Inami 稲美 里佳   ……… 前回78 より . …... 今日子:  私も同じです。インターネット無しでは、生きていられません。なかなか周りに気の合う人がいないので、ではもっと広い範囲でと、インターネットで交際範囲を広げたのですが、正解だったと思っています。  短歌についても、そうです。私は自然に恵まれた土地に住んでいます。そのせいか、環境が影響しているのか、どうも私は自然を詠う傾向にあるようです。以前、「もっと小さく身近に現実に即して」とか「ワイングラスをじっと見て、そんな雰囲気から歌を作ったら」等、短歌を作り始めた当初、人に言われました。私は、そのとき不思議に思いました。というのは、私の身近なことは自然であるので、私は私の身近さを私の内部の衝動から自然に詠ったつもりだったからです。詩や小説、文学には作者それぞれの生きる拠り所あるいは人間の視点が自ずと出てくると思います。 しばらく悩んだ末に、ならば世界ではどうだろうと思って、私は自作短歌を英訳してインターネットを通じて世界に投じてきました。そうして、あなたと出会えました。こんなに充実して

78-Poet of the Fifth Dimension 五次元歌人---Sophia 27

イメージ
78 マルベリは唐紅(からくれなひ)に しみ小さき(ちさき)円ら ( つぶら ) 煌めき水無月あくる Mulberries dyed in crimson Rubies of a fruit twinkling …June starts (C)2020Rika Inami 稲美 里佳   ……… 前回77 より . …... 今日子: ありがとうございました。私もそう思います。私は彼女(今日子の友だち)に詩を書くことを勧めました。短歌を勧めもしましたが、制約のある定型詩ではなく自由詩が自分に適っているといって、詩を書いています。近くにある文学会にも参加して、詩は今、彼女の慰めになっています。 ソフィア: それは手ごろな目標だね。もしそれが彼女に幸せをもたらすなら、是非ともそれを奨励してください。あまり強く押しすぎないでね。押しすぎるということは、逆の反応を引き起こすことが多いようだ。 僕自身、アートと写真を追求してきた。 ソーシャルメディアの Y やその他のインターネットソーシャルデバイスでのチャットや技術的な援助に満足している。アーカイブをディスクに保存するまで、配分調整する必要はあるかもしれない。 今日子:  インターネットに関していえば、彼女のお母さんは理解がなく、インターネットをすることを嫌がります。彼女のお母さんは、今までインターネット犯罪をよく耳にしてきたので、嫌いなのだと思います。邪悪だとさえ言っています。とても現実的な人で、創造的な事、私たちがやっているような詩作や文学に無理解で無駄だと言っています …… 残念です。 ソフィア: 悲しいねえ。が、君たちは自分がやらなくちゃならないことはやると、僕は思う。僕はインターネットなしでは生きられない。 もし創造的なもの、芸術、音楽や詩作がなければ、人生は存分に楽しむには値しない、中身のない浮ついたものになるだろう。インターネットに関しては、確かに問題があるが、総じて、僕の人生にとっては最高の「もの」の 1 つであってきた。僕はそれなしではとても孤独になるだろう。 つづく   - -- -Story in English  Previous 77 ---

77-Poet of the Fifth Dimension 五次元歌人---Sophia 26

イメージ
77 未だ君 ひとつにならずや 桐の花 蒼穹のなか高く咲きたり Ah…you cannot become one yet Paulownia flowers noble amid blue yonder (C)2020Rika Inami 稲美 里佳   ……… 前回76 より . …... 今日子 :   はい、そう思います。   彼女はすでに諦めているようです。 ソフィア :  誰でも状況は違っている。僕にとって何が最善であるかはほとんど伝えることができないし、他の人にとって何が最善であるかを知っているふりもしたくない。君たちが物事をやるやり方で、相応に満足している場合は、それだけが重要だ。だが、コメントするときは、誰か他の人の最善の関心を率直に念頭に置いている人もいる。だから、彼らと本当に厳しい間柄でないのは良いことだ。しかし、僕が言いたいように、自分は知っていると主張している人も、そうでない人も、「もういい、あっちへ行って」と言うことはできる ( 笑 ) 。  幸福であり満足していることほど人生で重要なことはない。君が自分の人生に対処しようと努力するとき、他の人を惨めにすることなくこれを行うことができるように、よく君は人生の習得上、意義ある勝利を達成してきた。そして、人はこれを行うべきであり、通常は完全ではない状況でもこれを行うことができる。それができない、あるいは最早なしえないことを諦める、それは、これの大きな部分でもある。 今日子:  ありがとうございます。仰せのとおりです。諦めることもまた良いことです。 彼女(私の友だち)は何年にもわたってできることがもっと増えたと思います。彼女は欲張りではありません。それは彼女にとって最善なことだと思います。 ソフィア: もしそうした事がが前進するための合理的な目標である場合、同様に良いことだ。しかし、それらは現実的でなければなりません。現実的なものは科学用語で「配置可能な抵抗」を提供ししてくれる。実行可能なチャレンジは、定期的な成功を可能にする。そしてそれで、人生をよりよく楽しむことができる。だから、もし可能だったら、こうしたものを探したらいいよ。それらに取り組むことでさえ、それ自体が