Tanka Poet, Rika Inami’s Blog. She writes Tanka-Novel at present, which is a science mystery and sci-fi. Through reading this, you will know her inner space. 歌人 稲美里佳のブログです。目下、短歌科学ミステリー小説を書いています。作品を通し彼女の内面世界が描かれています。
80 せつせつと我はここまで來にけるに君の真はいづくにありや Although I walk earnestly day by day and reach here Where is your truth? (C)2020Rika Inami 稲美 里佳 ……… 前回79 より . …... ソフィアは、SNSのY上の投稿に呟くように「疲れた」と書き、休むこともあった。かといって、知り合った当初書いていた「病院に入院していた」という内容の文は書かなかった。夏になり、暑くなってきたせいか。私はそのように思っていた。ただ、「疲れた」であった。 SNSの Y上で、私の2.3日おきの投稿にも来てはくれなくなっていた。が、私と知り合う以前からの友だちではあったが、そうした友だちには SNS の Y にログインした日には、コメントやナイスをしに必ずのように、まるで義務を遂行するかのように通っていた。 ---------------- ---------------- --------------------- 今日子: このごろ、私の投稿に来てくださいませんが、私のページには何の問題がありますか? 率直に教えてくださればと思っております。 ソフィア: 君をフォローする準備はできているし、そうしようとも思っている。が、目にとまらなかったり、僕が関わっているコミュニティにぱっといっちゃたりする可能性はある。これはわざとじゃ ない。実に、僕は 18 ものコミュニティの管理もやっていてかなり忙しい。そうね、君のページに特別にもっと頻繁に訪ねよう。そして、君が本当に僕に見せたいものがあるなら、言ってくれないかい? 君が投稿したものには何でもレビューさせてもらうよ。僕の一日のハイライトの 1 つだ ☺ 今日子: 本当に忙しいですね。大丈夫です。私の投稿にいらしてくださらなくても構いません。 ソフィア: 若いときと同じように、物事をやるのに十分なエネルギーがあったらいいなあと思っているよ(笑)。しかし、もっとやろうと思っている。僕は君の投稿が大好きだ。僕はそれ...
79 万葉ゆたたへふりきしエーテルか大輪の朴に原点を見る Aether… Has it flowed there since Manyo? I see the origin at the large flower, Magnolia ※日本語の短歌は「未来 812 」より From “Mirai 812”.Manyo means Manyo-shu (It is the oldest anthology of tanka. Manyo tanka pieces were said to be written from the early 7 th century to around 780.) I translated my Japanese tanka published at "Mirai 812" into English in order to post it here. Mirai is a tanka association in Japan. (C)Rika Inami 稲美 里佳 ……… 前回78 より . …... 今日子: 私も同じです。インターネット無しでは、生きていられません。なかなか周りに気の合う人がいないので、ではもっと広い範囲でと、インターネットで交際範囲を広げたのですが、正解だったと思っています。 短歌についても、そうです。私は自然に恵まれた土地に住んでいます。そのせいか、環境が影響しているのか、どうも私は自然を詠う傾向にあるようです。以前、「もっと小さく身近に現実に即して」とか「ワイングラスをじっと見て、そんな雰囲気から歌を作ったら」等、短歌を作り始めた当初、人に言われました。私は、そのとき不思議に思いました。というのは、私の身近なことは自然であるので、私は私の身近さを私の内部の衝動から自然に詠ったつもりだったからです。詩や小説、文学には作者それぞれの生きる拠り所あるいは人間の視点が自ずと出てくると思います。 しばらく悩んだ末に、ならば世界ではどうだろうと思って、私は自作短歌を英訳してインターネットを通じて世界に投じてきました。そうして、...
45 かなしみは闇をつんざき響きをり 君 この慟哭がきこえるか my sorrow rends the darkness resonating... you, can you hear this crying? 🄫2019Rika Inami 稲美 里佳 ------------- Story- --------------- 45... 前回44より ベンとは思えない ... 私はチャット相手は別の人間だと思った。おそらくソフィアだろう。 ソフィアが、私のスマホのバックドアから入ってきて、歩数計のアプリを見て、私が今朝散歩をしなかったのを知ったに違いない。もしソフィアだとしたら、一色もさほどきつく注意事項を伝えなかったのかもしれない。 ソフィアを私のスマホのなかに入れたということは、やはり科学者か。 以前にも私は SNS Y 上でアメリカの大学で教鞭をとっている数学者と出会った。日本に関心があり、多少の日本語を知っていた。私は、彼に私の文書や短歌の英訳をチェックしてくれるように頼んだこともあった。が、彼は私のスマホに入ってきたことは無い。バックドアの秘密を教え、興味をもった私のなかに入れることを許容したということは、かなりの科学者か …… 天才科学者 H!!! In English, From Previous 44 …I could not think it was Ben ... I thought the chat partner was another person ...probably Sofia. Sofia must have come in my smartphone through the backdoor, looking at the pedometer app, and would know that I didn't take a walk this morning. If it was Sofia, Isshiki might not have conveyed the precautions too tightly. He...
冬越しす隈笹の葉のはなやげる春となり我が毒解かれしや in spring… Kuma Bamboo grasses passing the winter start refreshing neutralizing my inner poison ※ Kuma bamboo grass is said to counteract the poison. (C)Rika Inami 稲美里佳 ……… 前回 69 より . …... 「 こうふくの橋」へのソフィアのコメント以来、私はいくぶん気を取り直してソフィアと 付き合っていた。 春のイースターには、ソフィアの兄夫婦が彼を訪ねてきた。兄夫婦は彼らの双子の孫を連れてきた。ソフィアはその日に一番最初に撮ったという写真を見せてくれた。 60 代の仲の良さそうなカップルに、ナーサリースクールに通っているという、金髪の髪をポニーテールをした可愛い双子の女の子たちが水辺を背景にして写っていた。ソフィアを含めて、皆でイースターホリデーには近くの池にピクニックに行ったということだった。 写真は双子の女の子に焦点をあて、数十枚撮ったということであった。 そうした写真は、後日、編集してソーシャルメディアの Y に投稿する予定とのこと。 内心、私は、この写真は本当は誰の写真だろうと思いつつも、彼の話に合わせた。 <最近のソフィアは、以前よりも現実世界に向けての肉付けがうまくなってきたな>と私は思った。ここで演じる彼は、そのアカウントの職業になりきっていた。 いや、<それとも、私の思い違いだったのかしら>とも思いさえした。 もはや、彼のアカウントのプロフィールには、国立大学退職者とは書かれていなかった。職業:写真家、詩人、居住地:バーEnglisSophia' 。 つづく ----Story in English Previous 69 --- After Sophia's comment on the tanka, "Bridge of Happiness," my feelings improved somewhat, and I kept on wit...
秋田インターナショナル俳句、川柳、短歌ネットワークがアップデートされ、私の作品が掲載されました。 皆様、 アクセス宜しくお願い申し上げます。ページにアクセスして頂いたあと、タイトルの「稲美里佳の短歌:Tanka by Rika Inami 21」をクリックして頂くとページが開かれます。お手数かけますが宜しくお願い申し上げます。 https://akitahaiku.com/ こちらには白鳥の歌5首を掲載致しました。 My 10 Tankas are published at Akita International Haiku, Senryu and Tanka Network https://akitahaiku.com/ . Please check out the website and click the title <稲美里佳の短歌:Tanka by Rika Inami 21>, and then you will read all of the page. Or access https://akitahaiku.com/2019/04/20/%E7%A8%B2%E7%BE%8E%E9%87%8C%E4%BD%B3%E3%81%AE%E7%9F%AD%E6%AD%8C%EF%BC%9Atanka-by-rika-inami-21/ I published 5tankas on Swans here. 6 奥羽の 山脈 ( やまなみ ) 遠白く白鳥ら精こめ 翔 ( かけ ) る帰還の旅路 a spacious Ōu mountain range -- swans soaring yonder the journey to return home with their all spirit 7 白鳥ら雪解の泥田に影うつし帰還の旅路に備へ食みをり swans mirror themselves in the surface of paddy fields after snow-melt eating and preparing for their re...
52 衝撃波 薄闇のなか突き抜ける そろり踏み出づる冬枯れの野へ a shock wave running through the grey zone carefully I take a step into the desolate wintry field 🄫 Rika Inami 稲美 里佳 ------------Story-------------- 52 .. . 前回51より ソフィア: 友よ、これをタイミング良く、あなたが受け取ってくれればと願っています。これを送った後すぐに、たぶん、私は1、2時間休眠するとは思いますが(私の睡眠スケジュールは、病気治療の錠剤を服用することに必要なことです。そして、それは日中に 5 回とることになっていて、一度に2~ 3 時間以上眠ることはめったにありません。) 今日子: こんにちは、ごめんなさい、今、私はちょっと忙しくて、生徒に英語を教えています。 ----- ----- ----- ----- ソフィアと私とのチャットは、このようにして始まった。 ソフィアとのチャットは、あの晩秋の日のベンとの会話を終えてから間もなく始まった。チャットで使用されたアプリは、ベンとの会話に使っていた無料電話通信アプリ S ではなく、 SNS の Y のユーザーがよく使っていたユアトーキングであった。 SNS の Y 上のプライベートメッセージのやりとりで、チャットの付き合いもしてみようということになってはいたが、そのスタートは私には唐突であり、少し慌てた。というのは、そのとき、私は丁度、高校生にプライベートに英語を教えていた。さっと目を通した限り、ソフィアが使う英語は、ベンとのチャットで使われていた英語よりも一文が長く、私にとっては手ごたえがあった。夜の 8 時過ぎのことであった ------- English from Previous 51 ----- Sophia : ...
コメント
コメントを投稿