Three tankas for the first anniversary of my friend’s death / 亡き友の1周忌に3首 20190314a
君逝きて早も一年 ( ひととせ ) シンビジウム残雪を背に今日も咲きたり one year has already passed since you left this world -- against the remaining snow cymbidium blooming today too This photo is from my friend. 岩山を渡 ( と ) し空に舞ふ鳥を追ひ目指す峰までなほ如何ほどや walking the rocky mountain chasing birds flying in the sky … how far is it still to the mountain-top your goal? ねがはくは今日聴く鳥は白鳥にあれ君に添ひ吾 ( あ ) も聴かるるに I hope the birds you hear today are swans … I can also hear them accompanying you ※ 晩秋にシベリアから飛来した白鳥が帰還する季節になりました。この頃、 頭上で白鳥が啼く声をよく耳にします。 It is the season that swans which came flying from Siberia in late autumn return. These days, I often hear their whooping call. All rights reserved © 2019Rika Inami 稲美 里佳 ----------------------- friends depart leaving memories behind ... can love be measured by the years that pass ©Ashoka Weerakkody