118-Poet of the Fifth Dimension 五次元歌人---New Life 5/ 新しき生 5

 

ますらをに一首献ずれば地吹雪はやうやうに已み春一閃

 

my tanka

being dedicated to the brave

finally

blizzards ended up

spring flashing up


(C)2021Rika Inami稲美 里佳

前回117り           はじまり

<新しき生 5>

その後、ソフィアは回復していった。が、ソフィアのページにくる友だちは以前と比して少なくなっていったように見えた。日を追って、どこからともなく、ソフィアは生きていない人らしいという噂が立ったのであろうか。ソフィアの友だちは以前にも増して限定されていった。そして、それがまた私の嫉妬心を搔き立てた。

 私に起きた変化といえば、突然、まるで旧知の親しい友だちのように、一人のふくよかな体型をし、顔に笑顔を湛えたシャロンという名前の女性が現れた。彼女はソーシャルメディアY のプライベートメッセージで話しかけてきた。私に詩を読んでほしいと接してきた。

 シャロン:「今日子、ここは10日間雨が降っていなかったので、今日はあなたのことばかり思っていました。私の詩を読んでくれませんか?」

 彼女からのメッセージを読んで、直ぐに私は、彼女がソフィア(本体は科学者S)であることと察した。私の目から涙が滲んできた。それは、愛する存在を喪ったときの深い哀しみの涙であった。たとえ、ソフィアにブロックされていたとはいえ、私は彼を愛していた。そして、泣きながらも、とにかくブランドンと同じように、彼女をサポートしなければならないと思った。

 つづく

The Story in English From Previous 117    Start  

<New Life 5>

     After that, Sofia got better.  However, the number of friends who visited her page seemed to be smaller than before.  As the days went by, out of nowhere, did rumours start that Sophia was apparently a person who was no longer alive?  Sophia's friends became even more limited than before. And that also aroused my jealousy.  What changed for me was the sudden appearance of a woman named Sharon with a plump figure and smiles on her face, as if she were my oldest and dearest friend.  She talked to me in a private message on social media Y.  She asked me to read her poetry. 
     Sharon:  "Kyoko, I'm just thinking of you today.  We didn't have rain for 10 days.  Do hope you are enjoying my poem."
     When I read her message, I immediately guessed that she was Sophia (scientist S).  Tears began to well up in my eyes.  They were the tears of deep sorrow at the loss of a loved one.  Even though Sophia had blocked me, I still loved him.  And even though I was crying, I knew I had to support her anyway, just like Brandon.

Start   Previous     Next


君すまふ幽けき夢はいつしかに現(うつつ)にかはり一切となる

 

my faint dream 

with your deep silhouette…

in due time 

it turns into reality 

becoming my whole life

 

CRika Inami 稲美 里佳


試練経

て心平らか

武士道を

腹にすえ君は

肉体と離れしか


Sutra próbája

A szív békessége, 

Bushido 

 Ahogy élet nehézségei

Húsvér tested elhagynád?

Translated by Mihaly 


雲隠れ

天の恵みを

深い根で

希望に泡立つ

永遠の経


Felhők rejtik

Égi kegyelmet, 

Gyökerek mélyén, 

Reménységnek zubog

Örökkévaló szútrája.


(C)Ban Mihaly


君すまふ

幽けき夢は

いつしかに

現を冒し

一切となる

 

Alakod kitölti,

Csendes álmom,

Majd valamikor 

Valósággá válik

Egész életemé.  


ますらをに

一首献ずれば

地吹雪は

やうやうに已み

春一閃


Bátraknak, 

Dedikálom versem,

Földben ébredő hóvihar,

Végül megszűnő

Tavaszi villanás.


Translated by Ban Mihaly 



.....     .....    ..... .....    .....

in English

 


 

     


 

 



コメント

このブログの人気の投稿

1-Poet of the Fifth Dimension 五次元歌人 June 28.2019

105--Poet of the Fifth Dimension 五次元歌人---AI 25

108--Poet of the Fifth Dimension 五次元歌人---AI 28

2-Poet of the Fifth Dimension 五次元歌人 20190629

93--Poet of the Fifth Dimension 五次元歌人---AI 13

101--Poet of the Fifth Dimension 五次元歌人---AI 21

110--Poet of the Fifth Dimension 五次元歌人---AI 30

106--Poet of the Fifth Dimension 五次元歌人---AI 26

128-Poet of the Fifth Dimension 五次元歌人--ブログ再開/ Blog Resume

98--Poet of the Fifth Dimension 五次元歌人---AI 18