127-Poet of the Fifth Dimension 五次元歌人---Eternal Life 4 / 永遠の生 4

as if Hyperion
were flying in a hurry
a vector-like cloud
flows through
the eastern summer sky …

東天にヒュペリオン早翔けるごとベクトルの一雲流れたり

(C)Rika Inami 稲美里佳

前回126り           はじまり

 ミッキーの言葉は時折、話の流れから逸れ唐突にも聞こえることがあった。私が未熟で理解に乏しかったからだろうか。話はやや戻るが、彼が生命のベクトルの話をしたとき、私は飛行機雲の流れる美しさを詠ったベクトルの歌を持ち出してもいた。それに応えて彼はまるで絵に描いたような青々としたカマキリの写真をコメント欄に投じた。つづいて、

 

ミッキー:

Сентенция, интенция, слюнявая слонялась! Сейчас все больше сарказм, ирония, ехидство и цинизм, и даже богохульство! Сегодня я проник в мир богомола! К иероглифами своим японцы не подпустят никого, у них свои Цунами Боги, Громыханья и Огня, а нам прожить и дня нельзя без проникновения бытия, когда события - Всё, а мы ничто!

「文、内包、他愛ない話はそのへんにごろごろしています。今は、もっと嫌味なもの、皮肉や悪口、シニシズム、さらには神への冒瀆になっています! 今日、私は祈りの世界に入りました! 日本人が他の誰も近づけさせない象徴的なものへ。日本人には津波の神々、雷神、火神がいます。出来事がすべてであり、私たちが無であるとき、私たちは存在を見通すことなく、一日を生きていることはできません」

今日子:

「お祈りの世界を尊敬いたします。私はお祈りや生態系の世界をよく存じませんが、あなたは仙人のような方だと思っております。私が住んでいる近くには『仙人の郷』と言われている自然豊かな地があります。そこには本当の仙人のような生活を送っている芸術家、彫刻家が住んでいるとも聞いています」と言いながら。私は近くの風光明媚な山間地の写真を見せた。

 私がこう言うと、ミッキーは何かを思い出したように語り出した。

  つづく

In English From Previous 126   Start 

     Mickey's words sometimes sounded abrupt and out of the flow of the conversation. Perhaps it was because I was too immature to understand.  Back to the topic a little, when he talked about the vectors of life, I posted tanka on the vector, which was the beauty of flowing aeroplane clouds.  In response, he posted a picture of a lush, picture-perfect praying mantis in the comments box.  Then,
 
Micky:
Sentence, intension, drooling hanging around! Now it's more sarcasm, irony, snide and cynicism, and even blasphemy! Today I have entered the world of the mantis! To their hieroglyphs, the Japanese let no one else go, they have their Tsunami Gods, their Thundering and Fire, and we cannot live a day without penetrating existence when events are Everything, and we are nothing!
 
Kyoko
I respect your praying attitude. I don't know Mantis's World and Ecology. I think your life is like a hermit's/ Sennin 仙人 in Japanese. The site of the above photo is called Home of Hermit/ Sennin-no-Sato 仙人の郷. I heard an artist, a sculptor like a real Sennin there, and he lives like a hermit..Showing him a picture of a scenic mountainous area nearby, I said.
 
     After then, Mickey started talking as if he remembered something.

     To be continued.

Start   Previous    Next  128


麦秋の色を残して風薫る/明宏


 

Június 4 Erdő mélyén suttognak, Nagyhatalmak alkudoznak, Üvöltésük égen és földön, Az égen csillagok, Sötét van, úgy ballagok. Tépett reményt hord a szél, Távolban egy házikó, Sötét falak, de bent fény, Varázslat ez, úgy gondolom. Öreg anyóka ősz hajjal, Idő telik, azt fonja, Csak fon és fon szüntelen, Sokszor elszakadnak a szálak Újat tesz és tovább fonja. Bemennék én, de nem lehet, Ember oda be nem léphet, Kint álldogálok szüntelen, Égető érzés szívemben. Mit adhatnék én cserébe, Hogy anyóka újból fonja, Ami történt ott a múltban, Azt a hibát, azt a csalást, Június negyedike napján.



トリアノン条約の日」 森の中でのささやき 大国勢は交渉し 天と地に轟く砲音 空には星がまたたき 暗闇の中をとぼとぼ歩く 風は引き裂かれた希望を運び去り 遠くに見える火影(ほかげ)は 黒い古家からだ 内部(なか)からのその明かりは 魔法のようだ 白髪の女神が 過ぎてゆく時を織っている 織っては切り 糸が切れたら 新しい糸を入れ ただ......織り続けている 古家に入りたい が、入ることはできない 外で待つだけだ こみあげる焦燥感に 胸は灼けるようだ 女神に捧ぐべきは何か 織りなおすことは叶わぬ願いか 過去にそこで起きた事は何か 過(あやま)ちは  欺(あざむ)きは 六月四日 トリアノン条約の日

(C)Ban Mihaly






 


 





 

コメント

このブログの人気の投稿

93--Poet of the Fifth Dimension 五次元歌人---AI 13

1-Poet of the Fifth Dimension 五次元歌人 June 28.2019

105--Poet of the Fifth Dimension 五次元歌人---AI 25

108--Poet of the Fifth Dimension 五次元歌人---AI 28

2-Poet of the Fifth Dimension 五次元歌人 20190629

101--Poet of the Fifth Dimension 五次元歌人---AI 21

110--Poet of the Fifth Dimension 五次元歌人---AI 30

106--Poet of the Fifth Dimension 五次元歌人---AI 26

128-Poet of the Fifth Dimension 五次元歌人--ブログ再開/ Blog Resume

98--Poet of the Fifth Dimension 五次元歌人---AI 18