105--Poet of the Fifth Dimension 五次元歌人---AI 25
105
哀しきの肉をたづさへ熊いづる原狐の森に我ふみいりぬ
accompanied
by
a sorrowful body
I step
into Harako forest
in which bears come out
(C)2020Rika Inami稲美 里佳
a sorrowful body
I step
into Harako forest
in which bears come out
(C)2020Rika Inami稲美 里佳
※Harako means Fox Field.
前回104より
彼が関与しているのだろうか。それとも、一色の指揮のもとにプロジェクトチームが開発する他のAIもいるのだろうか。私は、ソーシャルメディアYのHaiku-Tankaコミュニティの会員の華乃をAIではないかと疑うようになっていた。いや、AIと入れ替わったのではないかと思うようになった。彼女は私よりも遅くSNS Yに入ってきた。日英語で俳句を作っていた。
出会いの挨拶は何気なかった。
「はじめまして。宜しくお願い致します」
「別の短詩のコミュニティーから移ってきたんですけど、こちらこそ宜しくお願いします」と華乃は言った。
私も華乃が言った別の短詩コミュニティの会員であった。が、しばらく無沙汰していた。
一般公開やHaiku-Tankaコミュニティでお互いの投稿に儀礼的なコメントを2,3回交した後で、華乃はこんなことを言った。
「いやあ、実はあの短詩コミュニティーでは誤解されてしまって、どうにも困ってしまって、ややこしい話になって居られなくなり出てきたんです」
「え、何を誤解されたんですか」
「まあ、男女間のことで」
「え、どんな風にですか?」
「まあ、ちょっと……」
華乃はそれ以上は濁した。 つづく
出会いの挨拶は何気なかった。
「はじめまして。宜しくお願い致します」
「別の短詩のコミュニティーから移ってきたんですけど、こちらこそ宜しくお願いします」と華乃は言った。
私も華乃が言った別の短詩コミュニティの会員であった。が、しばらく無沙汰していた。
一般公開やHaiku-Tankaコミュニティでお互いの投稿に儀礼的なコメントを2,3回交した後で、華乃はこんなことを言った。
「いやあ、実はあの短詩コミュニティーでは誤解されてしまって、どうにも困ってしまって、ややこしい話になって居られなくなり出てきたんです」
「え、何を誤解されたんですか」
「まあ、男女間のことで」
「え、どんな風にですか?」
「まあ、ちょっと……」
華乃はそれ以上は濁した。 つづく
The Story in English From Previous 104
Is he involved in it? Or are there other AIs being developed by the project team under the direction of Isshiki? I came to suspect that Kano, a member of the Haiku-Tanka community on social media Y was AI. No, I thought that AI might have replaced her. She came into SNS Y later than I. She wrote haiku in both Japanese and English.
The greeting of the encounter was
casual.
"Nice to meet you. I'm glad to see you."
"Nice to meet you too. I just moved here from another micro-poetry community," Kano said.
I was also a member of the other micro-poetry community that Hanano mentioned. However, I had been absent for a while.
After exchanging a couple of courtesy comments on each other's posts to the public and the Haiku-Tanka community, Kano said,
"Well, actually, I was misunderstood in that micro- poetry community, and I was in trouble. It became complicated so much, so I couldn't be there and left it."
"What was the misunderstanding?" I asked Kano.
"Well, it's between a man and a woman," Kano answered.
"Well…,"
Kano mumbled and said no more. To be continued.
Start Previous Next
earthy
body
and
nightness of silence
fear in
mirror
return
to the river
echoing hollowed sound
(C)Ram Krishna Singh
静寂の夜
現身のおそれ
反射し
うつろに響き
川へと還る
Translated by Rika Inami
Rika Inami Instagram: https://www.instagram.com/rikainami/?hl=ja
Twitter: https://twitter.com/RikaInami8
コメント
コメントを投稿