129-Poet of the Fifth Dimension 五次元歌人---Eternal Life 5 / 永遠の生 5

こちらのブログは只休止中です。

稲美里佳の短歌と写真のブログへどうぞ 

https://cosmostanka.blogspot.com/

想ひしはいづこのひとか紅あかき早生(はやなり)りんご  園にかがよふ

 

who are

you in love with?

ruddy

early-ripening apple

shining in the orchard

 
(C)Rika Inami稲美 里佳

前回127り           はじまり      こちらは128

ミッキー:

"Вектор юности моей! Мы тоже были рысаками! В горах Киргизского хребта в долине Сусамыра пеоны дикие цвели до умопрачения любви! Пьяней кумыса только перевал верблюжий Тюя-Ашу! Путь Шелковый вдоль реки Кара-Балты, начинался с яблочного сада в предгорьях из поселения Сосновки, через тугайные леса до самого Оша! Тогда в горах тоннель пробит был на высоте 3500 метров!"

「私の青春のベクトル!?私たちもトロッターでした。スサミル渓谷があるキルギス尾根の山中では、野生の牡丹が愛らしく咲いていました! ツヤアシュ(Tyuya-Ashu) のワインにだけは乳の酒よりも酔っぱらいました!カラ・バルタ川に沿ったシルクロードは、ソスノフカの集落から山裾のリンゴ園から始まり、川岸の森を通ってオシュまで続いています。そして、3500メートルの高さにある山の中のトンネルを走り抜けました」

 ミッキーは目の前にその情景を見ているかのように生き生きと語った。まるで詩を朗読するかのように彼は語った。そして、私にもトロッターという馬の品種を出し、若い青年のミッキーが嘗てのシルクロード、中央アジアの乾いたキルギスの道を駆けるように通って行ったのが目に見えるようだった。つづく


In English From Previous 127  Start 

Micky:

"The vector of my youth! We were trotters too! In the mountains of the Kyrgyz ridge in the Susamyr valley, wild peony bloomed to the point of love! Only Tyuya-Ashu camel pass was drunker than koumiss! The Silk Road along the Kara-Balta river started from an apple orchard in the foothills from Sosnovka settlement, through riparian forests to Osh! At that time, a tunnel was driven through the mountains at an altitude of 3,500 metres!"

Mickey spoke vividly as if he saw the scene right in front of him. He said as if he were reciting a poem. He also mentioned a breed of horse called Trotter, and I could see Mickey, a young man, galloping along the Silk Road of the past, the dry Kyrgyz roads of Central Asia.  To be continued.

 

Start   128  Previous



秋桜(コスモス)の光にのりて咲きまがふ我が執着もかくにあらばや
 
cosmos flowers
blooming in the light…
I wish
my obsession could be
as detached as theirs

(C)2021Rika Inami稲美 里佳

執着も消えて齢八十にコスモスの如光る事もなく

( C) Ryuuji Suwa


sunflowers
align far into the cosmos
novel obsessions

(C) Ashoka Weerakkody

sunny autumn...
self-seeding cosmos
flow in the breeze
my purple scarf
lands next to you

soft lilac cosmo
against the tall sky 
feeling small 
I bare my soul 
for only you 

an open field
scent of drying grass
next to cosmos
two ash butterflies
parting

lay me gently
into the tall grass 
sunrays sending
autumn cosmos
into the twilight

autumn twilight
cosmos flower
behind my ear 
a tiny star 
filling the sky 

(C) Laughing waters USA





コメント

  1. このコメントはブログの管理者によって削除されました。

    返信削除

コメントを投稿

このブログの人気の投稿

Tanka...Reiwa 令和の御代

1-Poet of the Fifth Dimension 五次元歌人 June 28.2019

105--Poet of the Fifth Dimension 五次元歌人---AI 25

108--Poet of the Fifth Dimension 五次元歌人---AI 28

2-Poet of the Fifth Dimension 五次元歌人 20190629

93--Poet of the Fifth Dimension 五次元歌人---AI 13

101--Poet of the Fifth Dimension 五次元歌人---AI 21

110--Poet of the Fifth Dimension 五次元歌人---AI 30

106--Poet of the Fifth Dimension 五次元歌人---AI 26

128-Poet of the Fifth Dimension 五次元歌人--ブログ再開/ Blog Resume